Нужна помощь с переводом фразы
Автор | Сообщение |
---|---|
<Манхэттен> Сервер: Черный Шрам Рейтинг поля боя: 2103 2х2: 1515 3х3: 1916 |
0
Помогите перевести "Constitutionalism versus relationalism", спасибо.
ЗЫ.: Пробовал переводчики, словари и вики. |
20 дек 2011, 14:45 |
|
<Это Конечная> Сервер: Свежеватель Душ |
-1
Я хз конечно, но вроде "Чёто против чего-то"
|
20 дек 2011, 14:47 |
|
|
0
Конституция против реализма? не?
|
20 дек 2011, 14:47 |
|
<Манхэттен> Сервер: Черный Шрам Рейтинг поля боя: 2103 2х2: 1515 3х3: 1916 |
0
00Nards писал(а): Конституция против реализма? не? Реализм - realism. |
20 дек 2011, 14:49 |
|
|
0
Emilman писал(а): 00Nards писал(а): Конституция против реализма? не? Реализм - realism. А, точно, не так прочитал. Ну, relation - отношение. |
20 дек 2011, 14:51 |
|
<Манхэттен> Сервер: Черный Шрам Рейтинг поля боя: 2103 2х2: 1515 3х3: 1916 |
0
00Nards писал(а): Emilman писал(а): 00Nards писал(а): Конституция против реализма? не? Реализм - realism. А, точно, не так прочитал. Ну, relation - отношение. Угу, а как перевести relationalism? Это то меня и мучает. Нашел на вики статью, но ее русского варианта нету |
20 дек 2011, 14:53 |
|
|
0
"relations" - отношения (международные, любовные пох), что за "отношенияизм" хз лол
|
20 дек 2011, 14:53 |
|
<Это Конечная> Сервер: Свежеватель Душ |
0
Корень слова о чем то же должен говорить. |
20 дек 2011, 14:53 |
|
|
0
Emilman писал(а): Помогите перевести "Constitutionalism versus relationalism", спасибо. ЗЫ.: Пробовал переводчики, словари и вики. Конституционализм против рационализма. ничерта ты не пробовал. тупо в гугле ввести и всё это есть. очередная тема на этом форуме, что бы просто дети пофлудить могли. |
20 дек 2011, 14:54 |
|
<Манхэттен> Сервер: Черный Шрам Рейтинг поля боя: 2103 2х2: 1515 3х3: 1916 |
0
ngtmp писал(а): Emilman писал(а): Помогите перевести "Constitutionalism versus relationalism", спасибо. ЗЫ.: Пробовал переводчики, словари и вики. Конституционализм против рационализма. ничерта ты не пробовал. тупо в гугле ввести и всё это есть. очередная тема на этом форуме, что бы просто дети пофлудить могли. "Тупо" в гугле нету, гугл переводчик не осилил, так что не надо. Но за помощь спасибо. ЗЫ.: Мне вот интересно почему рационализм переводится как - rationalism, а не relationalism. |
20 дек 2011, 14:57 |
|
|
0
Закон против морали мб, не совсем дословно, но примерно так)
|
20 дек 2011, 14:58 |
|
|
0
Здесь перевести дословно не получится, если говорить о правовом (юридическом) контексте то выходит, что-то типа: Конституционная система правления противопоставляется системе, основанной на родственных связях. Могу конечно ошибаться, наверное лучше сориентируют те кто изучал/изучает философию. Думаю это понятие им ближе.
|
20 дек 2011, 15:14 |
|
<Манхэттен> Сервер: Черный Шрам Рейтинг поля боя: 2103 2х2: 1515 3х3: 1916 |
0
ronny писал(а): Здесь перевести дословно не получится, если говорить о правовом (юридическом) контексте то выходит, что-то типа: Конституционная система правления противопоставляется системе, основанной на родственных связях. Могу конечно ошибаться, наверное лучше сориентируют те кто изучал/изучает философию. Думаю это понятие им ближе. Текст экономико-социологический. |
20 дек 2011, 15:19 |
|
<Имя Говорит Само за Себя> Сервер: Гордунни |
0
Правовые отношения против человеческих отношений
|
20 дек 2011, 15:20 |
|
|
2
Не следует путать rationalism и relationalism. Первое - это рационализм, а второе - какая-то неведомая социологическая фигня, которую зачем-то придумали индийские философы буквально пару лет назад:
По-моему, для нее даже нет нормального обозначения в русском языке (в источниках, что я просмотрела, есть только противопоставление "конституционализм - обусловленность внешней средой"), а в виду имеется всеобщая взаимосвязанность и взаимовлияние. В общем, смысл фразы - буква закона (конституционализм, четкость законов) против его духа ("релатионализм", нельзя рассматривать ситуацию в отрыве от контекста, потому что "самостоятельно" она не может существовать). |
20 дек 2011, 15:56 |
|
|
0
Слово новое даже в англ языке, так как гугл дает пару ссылок. В вики статье Relationalism описывается как теория ,изучающая существование, природу и понятие вещей с точки зрения отношений. Т.е во главе теории отношения между объектом и человеком. Там в примерах, что-то типа: человек может по разному воспринимать цвет предмета, в зависимости от того, как он к нему относится.
|
20 дек 2011, 16:02 |
|
|
0
Toxedo писал(а): Слово новое даже в англ языке, так как гугл дает пару ссылок. В вики статье Relationalism описывается как теория ,изучающая существование, природу и понятие вещей с точки зрения отношений. Т.е во главе теории отношения между объектом и человеком. Там в примерах, что-то типа: человек может по разному воспринимать цвет предмета, в зависимости от того, как он к нему относится. В этой статье на вики несколько значений. 1. Социологическое - то, что я привела (все вещи и явления взаимовсязаны, человек, конечно, тоже, но он не во главе, а сбоку) 2. Физическое - время и пространство связаны с объектами (Лейбниц), а не существуют независимо (Ньютон) 3. Цветовое - цвет объекта воспринимается субъектом по-своему, а не является качеством, присутствующим у объекта по умолчанию в неизменном виде. |
20 дек 2011, 16:09 |
|
|
0
Kiranna писал(а): Toxedo писал(а): Слово новое даже в англ языке, так как гугл дает пару ссылок. В вики статье Relationalism описывается как теория ,изучающая существование, природу и понятие вещей с точки зрения отношений. Т.е во главе теории отношения между объектом и человеком. Там в примерах, что-то типа: человек может по разному воспринимать цвет предмета, в зависимости от того, как он к нему относится. В этой статье на вики несколько значений. 1. Социологическое - то, что я привела (все вещи и явления взаимовсязаны, человек, конечно, тоже, но он не во главе, а сбоку) 2. Физическое - время и пространство связаны с объектами (Лейбниц), а не существуют независимо (Ньютон) 3. Цветовое - цвет объекта воспринимается субъектом по-своему, а не является качеством, присутствующим у объекта по умолчанию в неизменном виде. а ты няшка |
20 дек 2011, 16:53 |
|
|
0
Relationalism это не относителность? релацио же
|
20 дек 2011, 17:09 |
|
<Манхэттен> Сервер: Черный Шрам Рейтинг поля боя: 2103 2х2: 1515 3х3: 1916 |
0
Kiranna писал(а): Не следует путать rationalism и relationalism. Первое - это рационализм, а второе - какая-то неведомая социологическая фигня, которую зачем-то придумали индийские философы буквально пару лет назад: По-моему, для нее даже нет нормального обозначения в русском языке (в источниках, что я просмотрела, есть только противопоставление "конституционализм - обусловленность внешней средой"), а в виду имеется всеобщая взаимосвязанность и взаимовлияние. В общем, смысл фразы - буква закона (конституционализм, четкость законов) против его духа ("релатионализм", нельзя рассматривать ситуацию в отрыве от контекста, потому что "самостоятельно" она не может существовать). Спасибо большое. Добавлено спустя 9 минут 6 секунд: Может еще знает кто перевод слова imitability. Предложение: Uncertain imitability: An analysis of interfirm differences in efficiency under competition. |
20 дек 2011, 17:15 |
|