Автор | Сообщение |
---|---|
|
0
imho, тут аналогично с new york, который читают как нью-йорк |
05 окт 2012, 16:22 |
|
|
0
Если чо, то Йорк =\= сити.
|
05 окт 2012, 16:24 |
|
|
пОдгород
Так его называли в самой игре, когда в wotlke был квэст на убийство Вариматаса после врат гнева. Запомнил, потому что по ушам конкретно съездили после привычного Undercity |
05 окт 2012, 19:26 |
|
|
0
пОдгород и никак иначе. ПодгОрод только наверно товарищи из глухой деревни говорят. |
06 окт 2012, 08:29 |
|
|
0
Ierahmeil писал(а): пОдгород
Так его называли в самой игре, когда в wotlke был квэст на убийство Вариматаса после врат гнева. Запомнил, потому что по ушам конкретно съездили после привычного Undercity
ага. В Близзард классные переводчики, и актеры, которые тексты читают. Благодаря этим переводчикам на РУ Шаттер мага удваивает шанс крита по замороженной цели и увеличивает величину критов на 50%, а на ЕУ Шаттер - удваивает шанс крита и прибавляет 50% к ШАНСУ крита, а не к урону. Классные переводчики, ничего не скажешь.
|
06 окт 2012, 09:07 |
|
|
0
|
06 окт 2012, 10:50 |
|
<Стылая кровь> Сервер: Ревущий фьорд |
0
Shinomi писал(а): НОвгород - Новый Город ПОдгород - Подземный Город ПодгОрод - "Куда? Под город? В канализацию?"
Короче, если Андерсити считаешь городом, тогда говори ПОдгород, если считаешь канализацией - ПодгОрод.
Это и есть катакомбы/канализация под городом Лордерон. Это не город, а место предназначеное для пленных и бедняков и в последствии улучшенное с приходом Сильваны. Что есть, то есть
|
06 окт 2012, 11:41 |
|
<Проект Разгром> Сервер: Страж Смерти |
0
ПодгОрод - это вариант для тех, кто привык ставить ударение на второй слог во всех новых/иностранных словах и никак их не разубедить. На русском звучит как два слова уже...просто по восприятию на слух, правильнее делать ударение на первый слог, а при встрече с несогласным говорить: "андер" Вечный холивар |
06 окт 2012, 11:49 |
|
|
0
Никогда даже не думал, что кто-то может ставить ударение на второй слог, лол. Это же совсем надо с русским не дружить. Комрад Shinomi все правильно расписал. |
06 окт 2012, 12:01 |
|
|
0
Всегда ставил ударение на второй слог, жил в презрении и не понимал, почему надо мной все смеются =(( Спасибо, что открыли мне глаза и позволили стать полноценным членом общества! |
06 окт 2012, 12:45 |
|
<Альфа Притон> Сервер: Свежеватель Душ |
0
голоса, однако, выравниваются. посмотрим, что ГМы ответят, а то тикету уже больше недели. |
06 окт 2012, 16:12 |
|
|
0
Начнём с того, что имена собственные не переводятся, а транскрибируются(есть варианты когда переводятся, но городов это не касается). Так что применяйте свои правила для ПОдгород, в каком нить другом месте. |
06 окт 2012, 18:28 |
|
|
0
sai писал(а): Начнём с того, что имена собственные не переводятся, а транскрибируются(есть варианты когда переводятся, но городов это не касается). Так что применяйте свои правила для ПОдгород, в каком нить другом месте.
Moscow - это транскрипция?
|
06 окт 2012, 18:54 |
|
|
0
Если чо, Moskva - тоже употребимый вариант названия столицы, человек -транскрибция |
06 окт 2012, 19:10 |
|
|
1
ПОдгород - не перевод, а адаптация. |
06 окт 2012, 19:46 |
|
<Альфа Притон> Сервер: Свежеватель Душ |
0
в общем, если кому-нибудь ещё интересно, то ответ от ГМа пришёл.
Здравствуйте! Странный спор, однако =) По правилам русского языка наличие приставки, как правило, не влияет на ударение начального слова, поэтому произносится он всё же ПодгОрод. Плюс ко всему, английский вариант - Андерсити (Undercity) - в буквальном переводе означает то же самое Приятной Вам игры и отличного настроения! С наилучшими пожеланиями, Гейм-мастер Кабучанёс P.S. Приношу свои искренние извинения за неимоверное время ожидания ответа - очень много запросов =(
ЗЫ однако, я останусь при своём мнении, что правильно всё-таки на первый слог. |
07 окт 2012, 11:33 |
|
Сервер: Soulflayer |
0
ПодгорОд - буть модным. |
07 окт 2012, 12:16 |
|
|
0
П'одгород |
07 окт 2012, 13:22 |
|
Сервер: Soulflayer |
0
Пъёдгородь |
07 окт 2012, 13:35 |
|
|
4
Unrealko писал(а): Никогда даже не думал, что кто-то может ставить ударение на второй слог, лол. Это же совсем надо с русским не дружить. Комрад Shinomi все правильно расписал.
Никогда даже не думал, что кто-то может ставить ударение на первый слог, лол. Это же совсем надо с русским не дружить.
|
07 окт 2012, 14:01 |
|